宝山罗店开设国内首家龙船展示馆(图)
上海宝山政府门户网报道:10月22日,国内首家龙船展示馆在宝山区罗店镇建成开放。在这家展示馆内,除收藏了罗店特色的7艘龙船外,还从全国各地收集了近80艘各种材质的龙船模型。目前,具有400多年历史的“罗店龙船”已申报了全国非物质文化遗产。
宝山罗店是上海龙船的发源地,其龙船的形成与其古镇“三湾九街十八弄”的水乡格局息息相关。罗店龙船源于明末,兴盛于清朝,当时每到端午节,该镇的河道中就会有划龙船比赛。和其他地区的龙船不同的是,罗店龙船分为白、绿、金、紫等颜色,长6米的木制龙船分为上、中、下三层,船上插有28面各式龙凤锦旗,船的龙头由整段粗壮的樟木雕成,龙口内含着一颗明珠。专家认为,罗店龙船的造型既有本土的特色,同时又融入了建筑、雕刻、织锦、书画等众多艺术的精华。
“罗店龙船”申报全国非物质文化遗产,意味着它作为一项民俗特色文化已得到有关部门的初步认同,同时也标志着对“罗店龙船”的保护、抢救、利用、传承与发展进入了实质性阶段。昨日下午,近十艘龙船还在罗店美兰湖上进行了精彩的划船表演。
(胡昌龙)
1st dragon boat exhibition center made debut in Luodian
The first dragon boat exhibition center in China was set up and opened to public in Luodian Town of Baoshan District on October 22nd. Except for the 7 dragon boats of local characteristics, the center also collects about 80 dragon boat models nationwide made of various materials. Up till now, Luodian Dragon Boats with a history of over 400 years have declared national intangible cultural heritage.
Luodian, a town of rivers and lakes, has long been known as the origin of Shanghai dragon boats. A boat race was held in rivers of the town every Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month) in Ming and Qing Dynasty. Luodian dragon boats, different from those originated in other regions, are made into various colors of white, green, golden, and purple. The 6-meter-long hull can be divided into upper, middle, and lower three layers. 28 silk banners of dragon and phoenix pattern are stuck in the body. The dragon"s head is carved out of a whole block of camphorwood, with a bright pearl in the dragon"s mouth. Specialists say that Luodian dragon boats integrate many art essences of architecture, engraving, brocade, painting and calligraphy, apart from the shape of local characteristics. (Jannette)
相关***:
Print共享IMG_9246.jpg
TRS_HTMLPICS_200****30007_7472.jpg