DailyBriefingonFightingagainstCOVID19February272020
1. Shenzhen should comprehensively improve the ability to prevent and control the epidemic in accordance with the law, and make every effort to promote the construction of a demonstration city for the rule of law. On February 26, Wang Weizhong, Secretary of the CPC Shenzhen Municipal Committee, presided over the second meeting of the Committee for Comprehensive Law-based Governance of the CPC Shenzhen Municipal Committee. During the meeting, it was emphasized that Shenzhen should comprehensively improve the ability of epidemic prevention and control, as well as governance according to the law, integrate the thinking and methods of rule of law throughout the entire process of epidemic prevention and control, and provide a strong support of rule of law for the epidemic prevention and control. (Source: Shenzhen Release)
全面提高依法防控疫情能力,全力推进法治示范城市建设:2月26日,市委书记王伟中主持召开市委全面依法治市委员会召开第二次会议。会议强调,要全面提升依法防控、依法治理能力,把法治思维、法治方式贯穿疫情防控工作全过程,为疫情防控工作提供有力法治保障。【来源:深圳发布】
2. Chen Rugui, Mayor of Shenzhen, stressed the need to continuously expand the supply of protective goods such as face masks. On February 25, Chen Rugui, Mayor of Shenzhen, led a team to inspect the production frontline and supervise the production of medical protective goods. He emphasized that every effort should be made to expand the production capacities of medical protective goods such as face masks, so as to meet the needs of citizens, better protect their lives, and fully guarantee the epidemic prevention and control and enterprises" resumption of work and production. (Source: www.sz.gov.cn)
深圳市长陈如桂强调要不断扩大口罩等防护物资的供应:2月25日,深圳市市长陈如桂率队到生产一线检查督导医疗防护物资生产情况。他强调,要千方百计扩大口罩等医疗防护物资产能,努力满足市民需求,更好保障市民群众生活,全力保障疫情防控和企业复工复产。【来源:深圳政府在线】
3. 65% of the COVID-19 patients in Shenzhen have been discharged from hospital, but experts reminded that the epidemic alarm has not been lifted. As of February 26, the total number of COVID-19 patients discharged from hospital in Shenzhen had reached 271. Experts from the Shenzhen Center for Disease Control and Prevention remind that adjusting the emergency response level does not mean the epidemic alarm has been lifted. Citizens must follow the requirements of zoning and classification as well as targeted prevention and control measures. Follow the "three don"ts" of don"t visit relatives and friends, don"t gather and don"t dine together. Keep up with the "three dos" of wear face masks, wash hands frequently and keep the room well-ventilated. (Source: Shenzhen Release)
深圳出院率达65%,专家提醒疫情警报仍未解除:截止2月26日,深圳累计出院人数达271人。疾控中心专家提醒,应急响应级别的调整,不代表疫情警报解除,市民必须按照分级分区精准防控的要求,守好不串门、不扎堆、不聚餐“三个关口”,保持戴口罩、勤洗手、常通风“三个习惯”。【来源:深圳发布】
4. Shenzhen"s comprehensive ban on consumption of wildlife is now open to solicit public opinions. Since the outbreak of the COVID-19, the major risks posed on public health security by the trade and indiscriminate consumption of wildlife have aroused great public concern. The Standing Committee of the Shenzhen Municipal People"s Congress took the lead in legislating to ban the consumption of wildlife in an all-round manner, promulgating Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on the Comprehensive Ban on Consuming Wildlife (Draft for Opinions). Dogs, snakes, frogs, soft-shelled turtles and other animals that are excluded from the edible list may be banned from being served on dining tables. (Source: Shenzhen Release)
深圳全面禁止食用野生动物条例公开征求意见:新冠肺炎疫情发生以来,野生动物交易与滥食对公共卫生安全构成的重大隐患引发社会高度关注。深圳市人大常委会率先就全面禁止食用野生动物开展立法,公布《深圳经济特区全面禁止食用野生动物条例(草案征求意见稿)》,狗、蛇、田鸡、甲鱼等在可食清单外的动物,或将被禁止成为“盘中餐”。【来源:深圳发布】
5. Guidelines on resuming eat-in for the catering industries in Shenzhen have been issued, with a dining traceability system established in the prevention and control based on classification. On February 26, the COVID-19 Prevention and Control Headquarters of Shenzhen Municipality formulated and released the Guidelines on COVID-19 Prevention and Control and Resumption of Work and Production for Catering Businesses, providing guidance on whether to resume eat-in, and how to resume eat-in to ensure public dining safety. Restaurants at high-risk level deemed by the classification of Shenzhen COVID-19 Prevention and Control Headquarters shall suspend eat-in services while those at medium-risk level may allow restricted eat-in, and those at low-risk level may promote off-peak dining by referring to prevention and control for medium-risk level businesses. (Source: COVID-19 Prevention and Control Headquarters of Shenzhen Municipality)
深圳餐饮业开放堂食指引发布,分级防控建立用餐追溯制:2月26日,深圳市新冠肺炎疫情防控指挥部制定并发布《深圳市餐饮服务业新冠肺炎防控及复工复产工作指引》,为是否恢复堂食、以及如何开放堂食保障公众用餐安全提供指引。经深圳市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部发布确定防控级别为高风险区的,须暂停堂食;中风险区可开放限制性堂食;低风险区可参照中风险级防控错峰就餐。【来源:深圳市新冠肺炎疫情防控指挥部】
6. Some outpatient clinics in hospitals in Shenzhen have gradually re-opened. Since the outbreak of the COVID-19 epidemic, major hospitals in Shenzhen have suspended the operation of some outpatient services, and diagnosis and treatment services provided by hospitals funded by non-governmental sectors have also been suspended accordingly. Recently, some outpatient clinics in some public hospitals have gradually re-opened. However, outpatient services with high infection risk in major public hospitals, such as stomatology, otolaryngology, cosmetic medicine and gastrointestinal mucosal inspection are still suspended. (Source: sznews.com)
深圳医院部分门诊逐步恢复:新冠肺炎疫情发生后,深圳各大医院停止了部分门诊,社会办医诊疗服务也随之停止。近日,一些公立医院部分门诊已逐步恢复服务。但各大公立医院的口腔科、耳鼻喉科、医美、肠胃粘膜检查科室等感染风险较高的门诊仍停诊。【来源:深圳新闻网】