深圳市政务服务数据管理局关于市六届人大七次会议第20190673号建议答复的函
尊敬的胡桃、蒋盈盈、郭瑞霞、曾俊英、邱小燕、陈国红代表:
《深圳市第六届人民代表大会第七次会议代表建议第20190673号》已经市人大常委会转我局办理,非常感谢您对我们工作的关心和支持,对您的建议我们进行了认真研究,现答复如下:
一、关于在政府网站、i深圳APP等提供双语服务
根据《***关于印发政府网站发展指引的通知》(国办发〔2017〕47号)“根据用户群体特点和需求,提供多语言服务”要求,借鉴国际上在线服务先进国家政府网站及对标北京、上海、青岛、广州等优秀英文版政府门户网站,我市对深圳政府在线英文版网站进行了升级改造。网站于2018年11月30日上线试运行,12月份正式运行。试运行期间,网站日均访问量已高达20190次。
根据我市国际化城市特点,英文版网站内容丰富且全面实用。围绕“了解深圳、办事服务、投资深圳、来深旅游、在深生活、互动交流”进行全方位的内容展示,涉及9大频道33个一级栏目81个二级栏目。内容保障方面,参照中文版网站内容保障机制,以《深圳市人民政府英文版网站升级改版栏目设计与内容保障方案》明确各单位保障的相应内容,实现核心信息与中文版网站同步更新。同时,委托第三方专业机构、深圳市外宣媒体(Shenzhen Daily)提供优质翻译服务,打通语言交互的壁垒,为来深、在深的外籍人士、外商提供极致简便的政府服务,刷新了深圳国际化城市名片。
除市政府英文版网站外,全市10个区(新区)均建设了区级英文版网站,发布了包括社区在内的各类公开及办事服务、互动交流的信息。
2019年,市政务服务数据管理局将继续深化设计现有英文版网站。广泛征询用户意见,建设更加符合外籍人士、外资企业使用、访问习惯的政府门户网站英文版,提供更全面更权威更贴心的政务信息和办事服务更加便利的互动交流。参照深圳政府在线中文版的运维保障模式,考虑英文版网站发展需求,形成完善的、有针对性的英文版网站管理机制及内容保障体系,确保英文版网站长效运维。依托工单系统畅通英文版保障流程。为优化英文版内容日常上网流程,缩短信息更新上网时间,保证上网信息质量,拟依托工单系统,形成日常信息报送、翻译、审核、上网的工作流,切实保证信息源的严谨,翻译内容的准确,工作任务的有效流转与落实。提升英文版运维团队能力。贯彻落实如桂市长“学习先进,了解各方意见,高水平办好”的批示精神,定期安排英文版网站编辑、技术支持以及相关保障的工作者们走出去向其他城市优秀网站考察取经。同时,引进一些专业英文编辑负责日常内容运维,竭力打造一支对网站内容、栏目规划全面把关的高水平专业外语人才团队,切实落实伟中书记关于内容方面的要求,并依此优秀案例,全面建设符合深圳城市定位的多语言网站。
除网站外,我局统一开发的政务服务“i深圳”APP 已将建设英文服务专区纳入建设计划。该功能预计2019年底上线,将围绕在深圳工作生活、旅游探亲的外籍人士服务诉求,汇聚市公安局、市民政局、市教育局、市委外办、Shenzhen Daily等服务资源,打造外籍人士一站式服务专区,提供签证服务、就业创业、婚姻生育、医疗教育、移民海关、旅游生活等政务服务、公共服务及便民服务,打造深圳服务新名片。
二、关于“营造全方位的国际化宜居环境”
为提升城市国际化水平,市外办联合专业研究机构、高校专家学者和市民政局共同开展课题研究,通过市内外广泛调研、对标国际先进做法,提出全力打造国际化街区的路径探索,形成了《关于推进国际化街区建设提升城市国际化水平的实施意见》,拟提请市委审议并印发。下一步,该办将指导有关区、街道,从公共服务、人才服务、智慧化发展和国际化氛围营造等多领域入手打造国际化街区,以国际化街区带动国际化社区建设的发展,构建与国际接轨的工作、生活配套体系,培育多元共融的国际交往氛围,推动形成宜居宜业的国际化环境。
三、关于“对全深圳市的路牌、指示牌应该全面推广中英文牌”
为进一步规范深圳市公示语英文标志,市外办开展了如下工作:一是制定公示语英文标志规范工作标准。2007年,以深圳大运会举办为契机,委托市翻译协会,邀请国内外知名英语专家编制了《深圳市公共场所双语标志英文翻译规则和实施指南》,并在此基础上编写了《汉英深圳公示语辞典》,印发至全市各机关和企事业单位,作为城市公示语英文标志规范工作参考依据;二是完善国际化语言环境建设工作机制。2010年10月,市委常委会研究成立了“深圳市民讲外语”活动组委会,形成了全民动员、市区联动、行业互动、共同营造国际化语言环境的工作机制。2013、2014年,公示语英文标志规范工作连续两年写入《政府工作报告》,并列入市政府年度重点工作;三是健全公示语英文译写和使用管理制度。为实现从源头上防错,该办与市法制部门合作,研究制定了《深圳市公示语英文译写和使用管理办法》,是全国首份关于城市公示语英文译写和使用管理的政府规范性文件。随即,该办组建了公示语英文译写专家审查委员会,从2013年9月至今,年均审核各区(新区)及市直单位上报的公示语英文译写材料约2万条,20万余字;四是开展专项督查纠错行动。自2011年至今,该办每年联合市有关部门、市翻译协会、深圳特区报等机构以及外国专家,共同组成“深圳市公示语英文标志规范工作联合督查小组”,定期开展监督检查工作。2014至2018年,已对机场、口岸、深南大道、市(区)政府主要办公场所和行政服务大厅、市(区)主要公园、市(区)主要图书馆、文化馆、演出场所、主要市属医院等重点公共场所公示语英文标志进行了督查纠错和整改。
下一步,市外办将结合市重点工作,选取相关领域和行业,继续进行公示语英文标志译审及纠错,逐年开展公示语英文标志专项规范工作,不断提升城市国际化语言环境建设水平。
四、关于推广“服务型治理”模式,对外国人增加社区融入服务的建议
2015年,市政府办公厅印发了《全面推广实施民生微实事指导意见》,开始在全市全面推广民生微实事项目,即在社区党委的统一领导和组织下,紧贴包括外籍人士在内的社区居民的现实需求,充分发挥社区居民的自主性和能动性,激发社区居民参与社区事务管理的热情,逐步解决包括外籍人士在内的社区居民身边的小事、急事、难事。近4年来,全市累计投入财政资金47亿多元,实施包括工程类、服务类、货物类项目共计4万多件,取得了良好的社会效果,获得了社会各界的广泛好评。为进一步增进外籍人士对社区的归属感,可以以民生微实事项目为重要抓手,在社区党委的领导下,吸引外籍人士参与项目设计、评选等,增强服务的针对性,并使外籍人士通过参与社区活动,增强归属感和社区活动参与度。
五、加强社区文化活动的开展,以文化为载体,增进外籍居民社区融入的建议
根据《中共深圳市委 深圳市人民政府关于印发深圳市国际化城市建设重点工作计划(2014-2015年)的通知》以及市第六次党代会关于国际化城市建设的有关部署,2014年全市在充分考量了历史沿革、外籍人士居住和社区建设基本情况等多方面因素后,选定了福田东海、水围,罗湖翠达,南山沿山、水湾,龙华观澜,盐田东海岸,龙岗万科城等8个社区作为国际化试点社区,探索国际化社区建设经验。各试点社区以各类文化交流活动为载体,促进外籍人士融入当地社会生活,如福田区积极打造一批国际化文化交流品牌活动,如“一带一路跨界文商节”、“四国棋手社区对抗赛”、“维也纳约翰施特劳斯国际青少年音乐大赛”等。罗湖翠达社区通过开展“三坊一厅”外国友人社区融入项目累计服务了社区200多名外籍人士,与外籍人士形成了良好的互动关系。盐田东海岸社区积极发挥社区内部分退休的专家、教授等居民资源,推动他们与国际居民家庭“一对一”结对子,定期开展联谊活动。南山沿山社区国际社区服务站以“连结中外文化,构建和谐家园”为使命,通过不同节庆文化、不同饮食文化等方面的体验,积极推进社区多元文化的构建。龙华观澜社区积极打造“国际会客厅”,以沙龙的形式促进辖区原住居民与外籍人士的沟通与交流,探索打造观澜国际化社区品牌活动。龙岗万科城社区通过打造多元文化共存、交融的“万科城国际大家庭”文化,提升中外居民认同感和归属感。
另外,市民政局、市文化广电旅游体育局、市城管和综合执法局等每年会举办不同主题的社区邻里节活动,每年选定一个区(新区)作为市级主会场,其余各区作为区级分会场,全市600多个社区也先后举办内容丰富的各类活动,通过举办社区邻里节,让来自不同国家、不同地域,互不相识的社区居民走出家门,共同参与活动,进而彼此熟识,增进交流与融合,拉近居民之间的距离,构建起温馨、和睦、友爱的新型邻里关系,增进了包括外籍人士在内的社区居民间的情感融合。
下一步,市民政局将继续按照市第六次党代会关于国际化城市建设工作部署,会同有关部门推进国际化街区建设。同时,鼓励各区结合辖区实际,以“民生微实事”、社区党群服务中心政府购买项目、社区邻里节等重要载体,吸引外籍人士积极参与社区文化交流活动,不断增进社区融合,增强其对社区的归属感、责任感和荣誉感。市文化广电旅游体育局将在来深青工文体节、“鹏城金秋”市民文化节、公益文化进社区、非遗文化展示等市级文体活动方面提高外籍居民的参与度,同时依托街道综合性文化服务中心等公共文化机构,在外籍居民较为集中的社区,开展一些适合外籍居民的社区文化活动。
再次感谢您对我们工作的关心和支持。
深圳市政务服务数据管理局
2019年5月14日