抗击新冠肺炎每日简讯(2020年3月17日)DailyBriefingonFightingagainstCOVID19March172020
1.Relentless efforts should be made to implement prevention and control measures in a detailed manner and strive for double-victories of epidemic prevention and control as well as economic and social development. On Mar. 16, Party Secretary Wang Weizhong convened a meeting of the Standing Committee of the CPC Shenzhen Municipal Committee. He stressed that relentless efforts should be made to implement prevention and control measures in a detailed manner, constantly consolidate and expand the hard-won good momentum, and attach equal importance to epidemic prevention and control as well as economic stabilization, so as to completely win the people’s war on the epidemic. (Source: Shenzhen Release)
毫不放松慎终如始落细落实防控举措,奋力夺取疫情防控和经济社会发展双胜利:3月16日,市委书记王伟中主持召开市委常委会会议。会议强调,要毫不放松、慎终如始,落细落实疫情防控各项举措,不断巩固和拓展来之不易的良好势头,做到战疫情、稳经济“两手抓、两促进”,全面彻底打赢这场人民战争、总体战、阻击战。【来源:深圳发布】
2.Coordinated efforts should be made to push forward all work in epidemic prevention and control as well as economic and social development. All means shall be tried to accelerate construction of key projects and expand efficient investment. On Mar. 16, Mayor Chen Rugui convened the Meeting for Promoting Key Projects and Coordinating Economic Work in Shenzhen. He stressed that the city should unswervingly implement all prevention and control measures, constantly consolidate the ever-improving epidemic prevention and control landscape, fully push forward work and production resumption, and focus on all work in economic and social development. Impacts of the epidemic should be brought to a minimum, demonstrating the resilience of the city’s high-quality development and showcasing the vitality and exuberance of Shenzhen Pilot Demonstration Zone. (Source: Shenzhen TV)
统筹推进疫情防控和经济社会发展各项工作,千方百计加快重大项目建设扩大有效投资:3月16日,市长陈如桂主持召开市重大项目推进暨经济工作调度会议。会议强调,要继续毫不动摇落实各项防控措施,不断巩固疫情防控形势持续向好的局面,全力推进企业复工复产,抓好经济社会发展各项工作,努力把疫情对经济的影响降到最低,充分展现深圳高质量发展的韧性,展现深圳先行示范区的生机和活力。【来源:深圳卫视】
3.Shenzhen-based China National GeneBank becomes an authorized organization of Global Initiative on Sharing All Influenza Data. On Mar. 11, the World Health Organization announced that COVID-19 has taken on the characteristics of a pandemic. On Mar. 16, Shenzhen-based China National GeneBank reached strategic cooperation with Global Initiative on Sharing All Influenza Data (GISAID), making China National GeneBank Database (CNGBdb) the first official authorized platform of GISAID in China. This strategic cooperation marks an important step of China’s research institute in promoting world-wide sharing of novel coronavirus and influenza data. (Source: Shenzhen TV)
深圳国家基因库成为全球共享流感数据倡议组织授权机构:3月11日,世界卫生组织宣布2019冠状病毒病具有全球大流行特征。3月16日,深圳国家基因库与全球共享流感数据倡议组织(GISAID)达成战略性合作。深圳国家基因库生命大数据平台(CNGBdb)成为GISAID的中国首个正式授权平台。本次战略合作标志着我国科研机构在促进全球范围新型冠状病毒及流感数据共享方面迈出重要一步。【来源:深圳卫视】
4.Standardized law enforcement is adhered to in robust fight against the epidemic, contributing legal assistance to epidemic prevention and control. In the face of the epidemic, Shenzhen adheres to law-based prevention and control in an orderly manner, further optimizes the legal business environment, and protects the personal rights, personality rights and property rights of citizens. Shenzhen Municipal Justice Bureau has set up a legal service group for epidemic prevention and control to clarify the basic principles of administrative law enforcement and key points of investigation and penalty for the departments of health, market supervision and regulation, public security, urban management and others, providing legal advice and services for the city"s law-based epidemic prevention and control. (Source: Shenzhen Municipal Justice Bureau)
强力战疫不忘规范执法,为疫情防控贡献法治力量:疫情当前,深圳坚持依法有序防控,不忘进一步优化法治化营商环境,不忘保护市民的人身权、人格权和财产权。深圳市司法局组建了疫情防控工作法律服务组,为卫生健康、市场监管、治安管理、城市管理等部门明确行政执法基本原则和查处工作要点,为全市依法防控疫情提供法律意见和法律服务。【来源:深圳市司法局】
5.The defense wall of joint prevention and control of the epidemic in Shenzhen - 24-hour temperature measurement. Joint checkpoints have been set up at 700 communities, 4,800 garden residences, 1,800 urban villages, on 49 inter-city roads, in addition to 231 joint checkpoints at railway stations, wharfs and ports in Shenzhen. People in the city are going through temperature measurement for epidemic prevention and control every day. Behind the “temperature measurement” for all citizens is the joint work and cooperation among departments of traffic police, public security, subdistricts, transportation, health and others. A closely-woven “protective net” for traffic and community gives Shenzhen citizens the strong confidence of “entering the city and going back home safely”. (Source: Shenzhen Release)
深圳联防战疫的城墙—24小时测温防控:全深圳共有700个社区、4800个花园小区、1800个城中村、49个城际道路交通检疫点和火车站、码头、口岸等231个联合检疫点,深圳人每天都在进行测温防控。在这全员“测温”的背后,是交警、公安、街道、交通、卫生等部门的联勤联动、通力合作的成果。织密织牢交通、社区“防护网”,给了深圳始终保持“城能入、家能进”的底气。【来源:深圳发布】