DailyBriefingonFightingagainstCOVID19March42020
1. Wang Weizhong and Chen Rugui held a video conference with the Shenzhen medical team in Wuhan. On March 3, Wang Weizhong, Secretary of the CPC Shenzhen Municipal Committee and Chen Rugui, Mayor of Shenzhen, held a video conference with the medical team the city has sent to Wuhan for help. The municipal leaders expressed their greetings, respect, and gratitude to all team members on behalf of the CPC Municipal Committee and the Municipal People"s Government. They also asked about the team members" work and physical conditions, and any difficulties or suggestions they might have to better address their concerns and worries and make sure that the team is always in their optimum state in the fight against COVID-19.(Source: sztv.com)
王伟中陈如桂连线深圳援鄂医疗队:3月3日,深圳市委书记王伟中、市长陈如桂视频连线深圳援鄂医疗队,代表市委市政府向全体医疗队队员表达慰问、敬意与感谢,了解他们的工作情况和身体状况,询问有什么困难问题和意见建议,更好解决队员们的后顾之忧,保证他们始终以最佳状态投入到战胜新冠肺炎疫情的战斗中。【来源:深圳卫视】
2. Shenzhen has issued measures to strengthen scientific and technological support to win the battle of epidemic prevention and control. In order to give full play to the role of science and technology to support the epidemic prevention and boost development, Shenzhen has issued Several Measures to Strengthen Scientific and Technological Support to Win the Battle of Epidemic Prevention and Control as well as Promoting Sound Development of Enterprises. This document emphasizes:1. Focus the efforts on conducting scientific research and making breakthroughs on epidemic prevention and control; 2. Provide overall support to scientific research catering to the needs of epidemic prevention and control; 3. Pool human resources to facilitate the fight against COVID-19 and production resumption; 4. Enhance the incentives to support enterprises and ease their burden on operation; 5. Implement facilitation measures for science and technology management services. (Source: Shenzhen Municipal Science, Technology and Innovation Commission)
深圳发布措施强化科技支撑打赢疫情防控阻击战:为充分发挥科技支撑作用,全力支持抗疫情促发展,深圳市发布《关于强化科技支撑打赢疫情防控阻击战 促进企业健康发展的若干措施》。一是集中力量实施疫情防控科研攻坚行动;二是聚焦疫情防控需求提供全方位科研保障;三是汇聚人才力量助力抗疫复产;四是加大惠企支持力度缓解经营压力;五是实施科技管理服务便利化举措。【来源:深圳市科创委】
3. As the enterprises in Shenzhen speed up work and production resumption, Shenzhen traffic police calls for staggered hours of commuting. On March 2, Shenzhen traffic police released a message: According to the real-time traffic congestion ranking of Chinese cities by Baidu Maps, at around 19:00 on March 2, Shenzhen"s traffic congestion index was 2.07, ranking the first in the country. The returned traffic congestion at evening rush hours indicated the increasing efficiency of Shenzhen"s resumption of work and production. Shenzhen traffic police called on enterprises to pay attention to epidemic prevention and safety when resuming work and production. Flexible working hours to avoid the morning and evening rush hours and staggered hours of commuting are recommended. (Source: Shenzhen Municipal Traffic Police Bureau)
深企加快复工复产,深圳交警呼吁错峰出行:3月2日,深圳交警发布消息:据百度地图提供的中国城市实时拥堵排行,3月2日19时许,深圳拥堵指数为2.07,居全国榜首。晚高峰恢复拥堵,侧面反映着深圳日益提高的复工复产效率。深圳交警呼吁广大企业:复工复产也要注意防疫安全。可适时灵活调整上下班时间,避开早晚高峰,错峰出行。【来源:深圳市交通警察局】
4. 140 services of Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau can be accessed online, with "approval without meeting" services accounting for 74.5% of the total. Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau has been constantly promoting the service of "approval without meeting". The first batch of 20 newly added and optimized "approval without meeting" services was rolled out on March 2. So far, 140 of the 188 public services provided by the Municipal Human Resources and Social Security Bureau can be processed without meeting, accounting for 74.5 percent of the total. (Source: Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau)
深圳人社140项业务实现网上办理,“不见面审批”服务占比达74.5%:据深圳市人力资源和社会保障局消息,深圳人社不断推动“不见面审批”服务,首轮20项新增和优化“不见面审批”服务事项3月2日上线服务。至此,深圳人社188个公共服务事项中已有140项实现了“不见面”办理,占比达74.5%。【来源:深圳市人力资源和社会保障局】
5. Shenzhen University has launched various emergency scientific research projects, injecting the "power of tech from universities" into the epidemic prevention and control. In response to COVID-19 epidemic, Shenzhen University has set up the emergency scientific research group and designated various research teams to carry out research on technical breakthroughs for COVID-19. Over the past few days, Shenzhen University has leveraged its comprehensive and cross-disciplinary advantages and pooled talent and resources in areas such as the R&D of the diagnosis test kits, the development of auxiliary medical devices, big data platform on epidemic information, and AI-based prevention and control platform. (Source: sznews.com)
深大启动各类应急科研攻关项目,为疫情防控注入“高校科技力量”:为应对新冠肺炎疫情,深圳大学成立新冠病毒肺炎应急科研攻关小组,部署各个课题组展开技术攻关研究。连日来,深圳大学发挥多学科综合交叉优势,在病毒诊断试剂盒研发、辅助医疗器械研制、大数据疫情信息和人工智能防控平台等方面集智发力。【来源:深圳新闻网】
6. Shenzhen has reopened some of its outdoor stadiums and citizens should voluntarily wear face masks and keep a distance with one another in the stadiums. Recently, some stadiums in Shenzhen have announced their partial re-opening to the public. For most stadiums, only the outdoors tennis courts are re-opened. The stadium staff have taken multiple measures in epidemic prevention while citizens who play ball games there should also consciously wear face masks and keep away from each other. Currently, citizens can only have access to outdoor spaces for non-group sports in most stadiums and gymnasiums while the basketball courts and football fields remain closed. (Source: sz.gov.cn)
深圳部分室外体育场复开,市民自觉佩戴口罩保持距离:近日,深圳部分体育场馆都发出通知,对市民开放。多数体育场馆只开放位于室外的网球场。工作人员多举措做好疫情防疫工作,打球的市民也自觉戴好口罩,保持距离。目前,体育场馆大多只对外开放非集体性运动的室外场地,如篮球场、足球场都仍未开放。【来源:深圳市政府在线】