吴朗西诞辰110周年纪念座谈会在上海鲁迅纪念馆举行
吴朗西诞辰110周年纪念座谈会暨《吴朗西文集》首发式日前在上海鲁迅纪念馆举行。
吴朗西是现代著名的编辑家、出版家和翻译家。1926年赴日本留学,1931年九一八事变爆发后毅然回国,从事翻译及教育工作。1934年担任《美术生活》的编辑,并兼任《漫画生活》月刊的编辑。1935年参与创办文化生活出版社。从1935年到1954年,大约20年的时间里,文化生活出版社出版了大量人们至今耳熟能详的优秀文学作品和外国经典名著,包括鲁迅的译著《小彼得》、《死魂灵》、《故事新编》等。
吴朗西不仅是一位杰出的出版家,还是一位翻译家。1931年回国后,他翻译了苏联著名科普作家伊林的《五年计划的故事》,介绍当时的苏联建设成就。他原拟翻译雷马克的《战后》等一系列世界名著,可惜一二八事变的炮火将他的译稿、书籍等付之一炬,也暂时中断了他的翻译梦。新中国成立后,他翻译了《好医生》、《沃尔夫童话集》等多部外国儿童文学作品,还曾与丰子恺合作出版《童年与故乡》、《蒙古短篇小说选》等。
由上海鲁迅纪念馆编辑、上海书店出版的《吴朗西文集》同时首发。该文集收录了吴朗西代表性的两部长篇译作:前苏联作家伊林所著的《五年计划的故事》和诺贝尔文学奖获得者、瑞典女作家塞尔玛拉格勒夫所著的《尼尔斯骑鹅旅行记》。文集还搜集了他在刊物或报纸上发表过的零星译作及自传、回忆性文章等。与会专家认为,吴朗西具有那一代知识分子特有的品格抱着教育救国、文化救国的美好心愿,为了理想从不气馁、从不退缩,给后人诸多启示。